
Il dizionario spagnolo-italiano
di Nicolao Landucci (1562)
2022, cm 17 x 24, vi-352 pp. con 9 figg. n.t.
ISBN: 9788822268549
- Sinossi
- Recensioni (2)
- Autori
- Materiali (1)
Il volume offre l’edizione del primo dizionario spagnolo-italiano, redatto nel 1562 da un oscuro cittadino di Lucca insieme a un dizionario spagnolo-francese e a un dizionario spagnolo-basco. Questa prima sezione del lavoro, rimasta manoscritta, è interessante soprattutto per la lingua dei traducenti, di chiaro stampo lucchese ma influenzata dallo spagnolo e dal francese. Il testo è accompagnato da note di carattere linguistico. L’ampio studio introduttivo esamina le caratteristiche dell’opera e tenta di definire la personalità dell’autore.
Alessandro Parenti
Alessandro Parenti ha studiato all’Università di Firenze e dal 1997 è segretario del Circolo Linguistico Fiorentino. Dal 2000 insegna Glottologia presso l’Università di Trento. È autore di studi di linguistica storica – in particolare sul greco antico e sulle lingue baltiche – e di un dizionario lituano-italiano italiano-lituano (Milano, Vallardi, 1994). Negli ultimi anni si è occupato principalmente di etimologia italiana, collaborando alla revisione delle etimologie del dizionario italiano Devoto-Oli e alla redazione dell’Etimologico. Vocabolario della lingua italiana di Alberto Nocentini (Firenze, Le Monnier, 2010). Parte delle sue ricerche etimologiche è raccolta nel volume Parole e storie (Firenze, Le Monnier, 2012). - (ottobre 2015) -
Acquista l'e-book di questo volume dallo store di uno dei nostri partner.